Introduction de Qasîdah en français/anglais en lecture directe

 

Le frère NoorMuhammad, a écrit et introduit depuis peu, des qasîdahs (éloges poétiques) avec des couplets en français et anglais en lecture directe de quelques Qasîdahs et Swalaat-o-salaams connus et l’ouvrage a été révisé par des ‘Aalims [les Mawlânâ Fayyaz & Keenoo].

 

Il a d’emblée souligné que ces Qasîdahs n’ont pas été réalisés pour que nos jeunes négligent les langues orientales telles que l’Arabe littéraire (langue islamique prioritaire) ou encore le Urdu (autre langue riche de nos ancêtres), au contraire, nous devons sans cesse les encourager à apprendre ces langues, mais ces qasîdahs ont été écrits dans le souci de compréhension de ceux qui ne comprennent pas ou qui ne maîtrisent pas ces langues orientales et notamment parmi les plus jeunes, en les incitant à en lire dans leur langue maternelle (le français). Et aussi en vue de retenir leur attention durant la lecture et/ou l’écoute.

 

Le frère NoorMuhammad avait donc invité les frères “Naatkhwaans” (ceux qui lisent des qasîdahs/na’ats-sharîfs) à une session-de-travail pédagogique (avec le concours de Chezdeen.com) qui s’est tenue le Dimanche 20 Juin 2004 (2 Jamâdil-Awwal 1425-Hijri) au MasjidAnwaar-é-Madînah”, Paris 20ème.

 

Lors de la première partie de cette session de travail, copies de ces qasîdahs leur a été données ainsi que les “taraz” (air, mélodie) pour qu’ultérieurement, ils les introduisent progressivement dans les différents “Mehfil” (cérémonies).

 

Le frère NoorMuhammad, dans sa vision de l’émergence d’une nouvelle génération de na’atkhwâns, a aussi expliqué la motivation qui a été la sienne dans ce travail d’écriture et aussi l’aspect littéraire de ces phrases poétiques et également leurs contenus théologiques. Les paroles écrites par le frère NoorMuhammad lui-même, ne sont PAS une traduction directe de ces qasîdahs connus, donc il n’a pas porté atteinte aux œuvres initiales de leurs valeureux auteurs historiques, mais elles ne sont qu’une interprétation inspirée des originaux.

 

Dans la deuxième partie de cette session, une réflexion avec prise de conscience a été lancée sur nos cérémonies de Mawloûd-sharîf, notamment sur le “Comment peut-on les améliorer en leur rendant plus cohérentes à notre époque” et surtout sur l’aspect de transmission de ce principe aux jeunes générations.

 

 

Copies des Qasîdahs avec couplets en français et anglais en lecture directe

 

En attendant de les introduire en audio (avec paroles lyriques) sur des plateformes telles YouTube, voici une copie écrite de ses qasîdahs.

 

Si vous souhaitez obtenir les “taraz” (air, mélodie) correspondants, merci de nous contacter.

If you would like to obtain the corresponding “taraz” (air, melody), please contact us.

 

Tous les qasîdahs qui suivent ont été écrits par le frère NoorMuhammad Nizam Baboorally de Paris.

All the following qaseedahs are written by brother NoorMuhammad Nizam Baboorally from Paris.

 

 

Qasîdah-é-DaroûdBurdah sharîf

Qaseedah-e-Darood “Burdah shareef”

 

 

Mawlaaya swalli wa sallim daa-imann abadaa(n’)

Alaa habiibika khaÿril khalqi kullihimii

 

Notre seigneur, envoie tes faveurs au nombre illimité

Sur Ton bien-aimé, le supérieur de toutes les créatures

 

Our Lord send your blessings and peace unlimitedly

Unto Your beloved prophet the best of all your creatures

 

Muhammadunn sayyidul kawnaÿni wath-thaqalaÿn(i)

Wal fariiqaÿni min ‘urrbinw-wa minnajamii

 

Muhammad, le chef de toutes les créations et créatures

Toutes les bonnes choses puisent leurs forces dans sa puissance de caractère

 

Muhammad, Superior of all creations and creatures

All the good things draw their force in his power of character

 

Huwal habiibul-lazii turja shafaa’atuhu

Likulli hawlim-minal ahwaali muqtahimii

 

Il est le bien-aimé, le choisi, l’élu, pour intercéder

En notre faveur le jour de la résurrection jugement dernier

 

He is the beloved one, the chosen one, the selected one

To intercede for us on the very day of judgement

 

Thummar-ridwaaann Abi Bakrinw-waannUmaraa(n’)

WaannUthmaana waannAliyyi zil karamii

 

Toute Ta satisfaction soit sur Abu-Bakr et ‘Umar

Et sur ‘Uthmân et sur ‘Ali parmi les éminents

 

Your whole satisfaction be on Abu-Bakr and ‘Umar

And on ‘Uthmaan and on ‘Ali among the eminents

 

Wal aali was-swahbi thummat-taabi’iina lahum

Ahlit-tuqaa wannuqaa wal hilmi wal karamii

 

Sa descendance, ses compagnons et les suiveurs de ces derniers

Des vrais croyants, des gens pieux, des gens de bien, de compassion

 

His descendants, his companions and the followers of them

Are true believers and examples for us to follow them

 

Yaa rabbi bil Mustwafaa ballighma qaaswidanaa

Faghfirlanaa maa madwaayaa waasi’al karamii

 

Notre Seigneur, fais que Mustwafâ accepte notre poésie

Qu’il lance vers nous un regard de bonté, de miséricorde

 

Our Lord make Mustwafaa accept our poetry

May him spread on us a glance of his bounty and loveliness

 

Faghfirlinaa shiidihaa waghfirlii qaari-ihaa

Sa-altukal khaÿrayaa zal joûdi wal karami

 

Pardonnez-nous nos fautes et erreurs commises dans cette lecture

Que cette dernière soit pour nous un élan vers la perfection

 

Forgive our sins and any mistake in this reading

May the latter be for us steps made towards perfection

 

 

 

Qasîdah-é-HamdAllaahu Allaahu

Qaseedah-e-HamdAllaahu Allaahu

 

 

Allaahu  Allaahu  Allaahu  Allaah

Allaahu  Allaahu  Allaahu  Allaah

 

Il fut créé en premier, envoyé en dernier

Il intercèdera pour son peuple au jugement dernier

 

Muhammad, notre Chef, notre Prophète bien-aimé

Il fut envoyé pour guider l’humanité

 

Il visita le Créateur durant le voyage céleste

Il fut l’invité d’honneur pour ce cadeau manifeste

 

Sa vie constitue pour nous tous, un véritable modèle

Les vrais croyants l’adopteront et y seront fidèle

 

Avant sa naissance, le monde était en perdition

Le ramener dans le droit chemin, telle fut sa mission

 

Abu-Bakr, ‘Umar, ‘Uthmaan et ‘Ali

Quatre khalifahs héritiers du bien-aimé Prophète

 

Il n’y a pas d’autres divinités à part d’Allah

Muhammad est Son serviteur et Son messager

 

ÕÕÕ

 

He was created at first and was sent at last

He will intercede for us  on the day last

 

Muhammad our leader and chief patron

He has been sent as a guide  for all mankind

 

He taught us what is God and what is faith

He brought Islam to us from  almighty Allah

 

Allah sent Jibreel in the night of Asraa

To invite his Prophet to come  in his high presence

 

Abu-Bakr, ‘Umar, ‘Uthmaan and ‘Ali

Four khalifahs inherited from holy Prophet

 

One day we shall set out for Madeenah shareef

The holy Prophet will call us in his haven of peace

 

There’s no god but Allah, the one and only one

Muhammad is His messenger and beloved prophet

 

 

QasîdahMâhé Madînah

QaseedahMahé Madeenah

 

Maahé Madînah, sarwaréaalam

Swallallaahoalaÿhé wa sallam (2)

 

À Madînah, Chef de l’univers

Swallallaahualaÿhi wa sallam (2)

 

In Madeenah, Chief of universe

Swallallaahualaÿhi wa sallam (2)

 

C’est un bel endroit prédestiné

Pour accueillir le Grand Chef des Prophètes

Allah l’ordonna d’y émigrer

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

It is a predestined good place

To welcome the beloved Prophet

Allah ordered him to emigrate there

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

La première des choses, qu’il y entreprit

Ce fut de construire une grande mosquée

Masjid-é-Nabawi, un havre de Paix

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

The first of all things, he undertook there

Was to build on the spot a great mosque

Masjid-e-Nabawi, a haven of Peace

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

A Madînah, on se sent paisible

A cause de la présence du Prophète

Que les cœurs des musulmans, soient des Madînahs

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

In Madeenah, we feel peaceful

Because of the presence of the Prophet

May all hearts of muslims be Madeenahs

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

Un beau jour on prendra le chemin

De cette ville bénie et sacrée

Peut-être qu’on y restera pour de bon

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

One day we shall set out on the path

Of this holy and sacred city

Maybe we shall stay there for good

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

Un hadith nous dit que cette cité

Sera protégée des calamités

Et cette protection est due au Prophète

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

A hadith relate that this city

Will be protected from calamities

This protection is due to the Prophet

Swalallaahualaÿhi wa sallam

 

 

Qasîda-é-ManqabatJisko darbaar-é-Ghawth-ul-wara milagayaa

Qaseeda-e-ManqabatJisko darbaar-é-Ghawth-ul-wara milagayaa

 

 

Jisko darbaar-é-Ghawth-ul-waraa milgayaa

Usko khuldé barii ka pata milgaya ?

 

Celui qui va vers Ghawth-ul-waraa, a gagné !

Celui qui tourne le dos, celui-là, qu’a-t-il gagné ?

 

The one who goes to Ghawth-ul-waraa, has gained!

The one who turn his back, this one, what did he get?

 

Que nos pas soient guidés, vers le chemin de Ghawth

Faites que ce chemin là soit celui de nos enfants

 

May our paces be guided in the path of Ghawth-e-paak

May this path be the one that our kids follow

 

Toutes les richesses de la vie sont à notre portée

Lorsqu’on a reçu le plan sacré de Ghawth-é-paak

 

All the wealth of this life is reachable to us

When we got the sacred plan of Ghawth-e-paak

 

Lorsque Ghawth l’a reçu, Mustwafaa l’a reçu

Quand Mustwafaa l’a reçu, Allah l’a reçu

 

When our Ghawth get it, Mustwafaa has got it

When Mustwafaa get it, Almighty Allah get it

 

C’est grâce au bienfait de notre cher Grand Prophète

Qu’on a reçu le grand silsilaa Qaadirii

 

It is a great favour of our beloved Prophet

That we got the great silsilaa Qaadriya

 

 

Naat-o-Salaam 1 :Yaa Nabî Salaamualaÿka

 

Yaa nabii salaamualaÿka

Yaa rasoul salaamualaÿka

Yaa habiib salaamualaÿka

Swalawaatullaahalaÿka

 

Ô Prophète, la paix soit sur vous

Ô Messager, la paix soit sur vous

Ô Bien-aimé, la paix soit sur vous

Les faveurs d’Allah soient sur vous

 

 

L’univers fut créé de votre lumière

Tous les astres brillent de votre lumière

Guidez-nous vers cette même lumière

Revivifiez-nous de cette même lumière

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

En votre honneur cette cérémonie

Faite de vers et de symphonie

Nous voici lisant en harmonie

Les faveurs d’Allah vous bénient

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

Les créations, c’est vous la raison

Vous avez reçu tous les dons

Nous voilà en quête de pardon

Paix sur vous et salutations

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

Nous voici réunis à cette heure

Vous glorifier est pour nous un honneur

Vous serez notre intercesseur

Nous votre peuple, c’est un grand bonheur

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

Dans son livre, Allah nous a dit

Vous êtes le modèle de prescrit

Vous êtes la clef du paradis

Dans nos cœurs ‘le message est inscrit

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

Vous avez tracé le chemin

Pour que nous on’ se donne la main

Cet Islam vraiment on y tient

Notre rencontre, c’est bien pour demain

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

Tout honneur à nos Awliyas

Des exemples pour nous à chaque pas

Les héritiers des grands Califats

Guidez-nous à suivre leurs pas

 

Yaa nabii salaamualaÿka

et/ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

Guidez-nous sur cette bonne voie

Toute tracée pour les gens de foi

Nous récitons ici de vives voix

Milliers de daroûds on envoie

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

Vous avez été créé en premier

Des prophètes, vous êtes le pionnier

Des messagers, vous êtes le dernier

Sauvez-nous au jugement dernier

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

Un beau jour, chemin, on prendra

Inshâ-Allah vers la Ka’bâh

Ensuite la voie vers Madînah

Devant vous on se présentera

 

Yaa nabii salaamualaÿka

ou

Ô Prophète, la paix soit sur vous…

 

 

Naat-o-Salaam 1:Yaa Nabee Salaamualaÿka

 

Yaa nabii salaamualaÿka

Yaa rasoul salaamualaÿka

Yaa habiib salaamualaÿka

Swalawaatullaahalaÿka

 

Ô Prophet, peace be upon you

Ô Messenger, peace be upon you

Ô Beloved, peace be upon you

Blessings of Allah upon you

 

The universe was created from your light

All the stars brighten with your light

Please guide us in this very light

Revive us from that same light

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

In your honour, this ceremony

Made with verses, in symphony

Here we read in good harmony

Blessings of Allah many many

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

Of creations, you are the reason

Full of bounty and salvation

We stand here to seek your pardon

Peace on you and salutation

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

Here we stand at present hour

To glorify you, all with honour

You will be our mediator

Being your people great honour

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

You bring joy in place of sorrow

You brought us Quraan as a fellow

You are the model to follow

Sure we shall meet you tomorrow

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

You were born at time of sunrise

To teach all human to be wise

You are the key of Paradise

Please keep us with you familywise

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

Wahi or hijrat in the cave

Islam, a treasure you did save

Sure you will be in our grave

In our heart the message is engraved

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

We are poor but rich in Darood

Sent on you whatever the mood

We shall watch you on Maqaam-e-Mahmood

You are the prince of our Mawlood

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

Way of life, Islam is indeed

Spiritually our soul we feed

Ô Lord please forgive our bad deed

Sticked to deen is all our need

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

You are the Chief of Ambiyaa

Surrounded by great Sahaabaa

On your path are the Awliyaa

All these are mentioned in Sipaaraa

 

Yaa nabii salaamualaÿka

or

Ô Prophet, peace be upon you…

 

 

Naat-o-Salaam 2 :Mustwafâ jaané rahmat

 

 

Mustwafaa jaané rahmat laakhon salaam

Sham’é bazmé hedaayat laakhon salaam

 

Mustwafaa source de grâce, la paix soit sur vous

Ô guide de l’humanité, la paix soit sur vous

 

 

Votre peuple pense toujours à vous saluer

A Médine ou bien d’ailleurs, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

Vous êtes à l’origine de toutes les créations

Ô lumière qui vient de lumière, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce …

 

Un beau jour nous prendrons le chemin de Madinah

Appelez nous Ô chef de Médine, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

L’islam est venu nous sauver de l’idolatrie

Faire du cœur notre patrie, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

Nous avons reçu la foi, les livres et les prophètes

Gardez nous Ahlé-Sunnat, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

Préservez nous du mal, de l’impureté et des malheurs

Faites de nous des protégés, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

Vos compagnons sont comme les étoiles qui brillent au ciel

Toute satisfaction soit sur eux, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

Ils sont toujours là pour nous guider, les Awliyas

Qu’il soit béni le Faucon Gris, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

Les principes du prophète conservés en héritage

C’est la conviction Ahlé-Sunnat, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

L’obscurité de la tombe nous fait peur d’ici

Votre présence y sera de lumière, la paix soit sur vous (ou   laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

L’honoré du Asra, recevez nos darouds

L’honoré du Mi’raaj, recevez nos salaams

 

Mustafaa jaané rahmat

ou

Mustwafaa source de grâce…

 

 

Naat-o-Salaam 2 :Mustwafaa jaane rahmat

 

 

Mustwafaa jaané rahmat laakhon salaam

Sham’é bazmé hedaayat laakhon salaam

 

Mustwafaa source of mercy, peace be upon you

Ô guide of humanity, peace be upon you

 

Your people are always sending you their salaams

In Madinah or from elsewhere, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

Mustafaa jaané rahmat

or

Mustwafaa source of mercy …

 

You are at the origin of all creations

Your pure light comes from God’s light, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

Insha-Allah, one day we’ll set out for Madinah

Please call us Ô dear Prophet, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

Abu-Bakr, ‘Umar, ‘Uthmaan, ‘Ali and others

Khilaafats from Nubuwwat, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

Your companions are like the shining stars in the sky

God’s satisfaction upon them, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

They will always be here to help us the awliyas

Praise be to the Grey Falcon, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

We have receive the faith, the books and the Prophets

Please keep us Ahle-Sunnat, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

Please keep ou descendants in this ‘aqeedah

Of treasure Ahle-Sunnat, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

Total darkness of the tomb is scaring for us

Your presence will be of light, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

The final day of jugement will be terrible!

Your kindness will intercede, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

We are sinners and recognize all our sins

Please forgive with loveliness, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

Please listen to our salaams from Canada*  [*written especially for Canadians but the word can be replaced]

Then call us to Madinah, peace be upon you (or laakhon salaam)

 

You, honored of asraa, please receive our daroods

You, honored of mi’raaj, please receive our salaams

 

 

Les Na’ats en français & anglais qui suivent, ont été écrits en 1431-2009

 

Na’at-o-Salaam 3 :Ey shehen shaahé Madînah

 

Ey shehen-shaahé Madiinah, Asswalaato-was-salaam

Ziinatéarshé mu’alla, Asswalaato-was-salaam

 

Ô souverain de Madînah, Salutations soient sur vous

La clarté du trône d’Allah, Salutations soient sur vous

 

 

Le monde fut plongé dans les ténèbres de notre ignorance

Vous êtes venu nous éclairer, Salutations soient sur vous (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

Vos compagnons et leurs suiveurs ont protégé vos principes

Les walis ont pris le relais, Salutations soient sur vous (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

Croyants, pourquoi ne récitez vous pas de Daroud-Salaam ?

C’est pourtant le chant des anges, Salutations soient sur vous (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

La lumière de Madînah scintille encore dans nos cœurs

Que cette lumière reste dans nos tombes, Salutations soient sur vous (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

Le jour de la résurrection sera un grand brouhaha

Vous serez grand intercesseur, Salutations soient sur vous (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

 

Naat-o-Salaam 3 :Ey shehen shaahe Madeenah

 

Ey shehen-shaahe Madeenah, Asswalaato-was-salaam

Ziinatearshe mu’alla, Asswalaato-was-salaam

 

Sovereign king of Madeenah, Salutations be on you

Brightness of the throne of Allah, Salutations be on you

 

 

The whole world was plunged in darkness, perdition and ignorance

You came to spread light on us, Salutations be on you (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

Your companions and followers did protect your principles

And was relayed by awliyaa, Salutations be on you (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

O believers why don’t you recitate Darood-Salaam?

It is the praises songs of angels, Salutations be on you (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

The light of Madeenah-shareef is still in our hearts

May this light stay in our tombs, Salutations be on you (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

The day of judgement will be a great disaster and hubbub

You will be great intercessor, Salutations be on you (ou  Asswalaato-was-salaam)

 

 

Les Na’ats en français qui suivent, ont été écrits en 1432-2011

 

Qasîdah-é-HamdAllaahu Allaahu

sur air de celui du Hamd de Hazrat Mawlânâ ‘Abdul-‘Aleem Siddîqî [r.a.]

on the taraz of the Hamd of Hazrat Mawlânâ ‘Abdul-‘Aleem Siddîqî [r.a.]

 

Allaahu Allaahu Allaahu Allaahu

Allaahu Allaahu Allaahu Allaahu

 

Tu es là-bas ou rien n’est là-bas

Tu y seras où rien n’y sera

Puis, Tu es ici et Tu es là-bas

Il ne reste que Toi et moi n’est plus moi

 

Le début est à Toi et la fin est à Toi

Au dehors est à Toi, au-dedans est à Toi

Je me fonds en Toi et tout est à Toi

Il ne reste que Toi et moi n’est plus moi

 

Le premier c’est Toi, le dernier c’est Toi

Au plus loin c’est Toi, au plus près c’est Toi

Et Tu es en moi et où est le moi ?

Il ne reste que Toi et moi n’est plus moi

 

L’apparent c’est Toi, le caché c’est Toi

Le visible c’est Toi, l’invisible c’est Toi

Le présent c’est Toi et l’absent c’est Toi

Il ne reste que toi et moi n’est plus moi

 

Plus tu sauras, et moins tu seras

Moins tu seras, et rien tu diras

Rien tu diras, et plus tu pourras

Il ne reste que Toi et moi n’est plus moi

 

Délaisse toi-même pour arriver à Moi

Quitte toi-même pour venir à Moi

Finis toi-même pour débuter en Moi

Il ne reste que toi et moi n’est plus moi

 

Hunaaka faqatwaa wa laÿsa liya

There’s only You and no longer me

Bass Toû hi rahé aur mein na rahoûn

Il ne reste que Toi et moi n’est plus moi

 

 

Qasîdah-é-Manqabat pour les Awliyâ-Allah [r.a.] “Ils ont compris

sur air de “Garr talab bhi kuch maasivaa tchâhiyé

complètement (refrain & couplets) en français en lecture directe

 

Ils ont compris, arrivés à destination

Et ils ont su honorer la vraie religion

À eux, tous les honneurs et félicitations

Ils ont béni le Seigneur de leur affection

 

Ils ont chassé au fond d’eux, toutes leurs passions

Sur la voie de l’ascétisme et résignation

Ils avaient la solitude pour seul compagnon

Faire plaisir au Seigneur fut leur seule ambition

 

Pour eux, louer le Seigneur fut sans conditions

Ils étaient même prêts à recevoir punitions

Ils s’armaient sur le chemin des abnégations

Ils avaient leurs prières pour seules munitions

 

Ils ont atteint cet amour par l’adoration

Il n’y avait pas de début ni de finition

Les exemples du Prophète fut la solution

Ils ont hérité le fruit de la compassion

 

Certains même ont attirés de la dérision

Ils n’ont jamais succombé à la tentation

Paradis leur est donné pour compensation

Vouloir être auprès d’Allah est toute leur action

 

Ils ne demandaient garantie ni de caution

De ce monde, ils ne prêtaient plus d’attention

Le Seigneur ne leur exigeait d’attestation

À Dieu, leur corps et âmes furent en donation

 

 

Qasîdah-é-Hamd pour Allah ta’alaTout est de ta gloire !

sur air de “Koï salîqâ hein ârzoû ka”

complètement (refrain & couplets) en français en lecture directe

 

Note : L’auteur y a introduit son prénom (‘Nizam’) dans le dernier couplet.

 

Tout est de Ta gloire Ô Sultan des cieux

Tu as créé ainsi notre existence

Nous sommes prêts à l’accepter de plein gré

Le destin que Tu nous a tout tracé

 

De conversion ou de naissance

C’est bien le destin et non la chance

On a certes eu la connaissance

De ce message hérité d’avance

 

Nous faisons partie du meilleur peuple

Attribué au meilleur Prophète

Sur lui nous adressons mille prières

Nous te supplions notre Seigneur

 

Des prophètes, il est le pionnier

Des messagers, il est le dernier

Et dans nos cœurs, il est le premier

De nos péchés, faites-nous pitié

 

Nous sommes là implorant Ta bonté

En étant soumis à Ta volonté

Les peines, nous sommes prêts à les affronter

Sur Ta clémence, nous pouvons compter

 

Le jour-du-jugement au bout du sentier

Avant cela l’obscurité du fossé

On sera certes à être châtier

Le seul plaisir est de voir l’Envoyé

 

Ses bons registres ne sont pas écrits

Les punitions sont bien pressenties

Nizam a raté l’essence de sa vie

Il ne lui reste qu’un peu de poésies

 

 

QasîdahPour faire de nous…”

sur air de “Rasoûl-é-Mujtabâ kahiyé

complètement (refrain & couplets) en français en lecture directe

 

Notes : Ceci est un qasîdah désigné au saint-Prophète . Le 1er couplet parle de la maltraitance subie par le saint-Prophète  à Taïf. Le 2ème couplet parle de sa famille, les ‘ahl-é-baÿt’. Le 3ème couplet parle de ses compagnons, les ‘swahâbâ’. Le 4ème couplet parle des awliya-Allah, les ‘Soualéhine’, ces vertueux, amis-Allah. Le 5ème couplet (écrit 4 mois plus tard) parle tout simplement de nous.

 

Le Messager fut envoyé

Pour faire de nous, des purifiés

Il n’a fait que de se sacrifier

Pour faire de nous, des héritiers

 

Il a peiné, tout enduré

Il a couru sur le brasier

Il fut frappé, le sang coulait

Le sable brulant sous ses pieds

C’est le supplice de ce sentier

Pour faire de nous, des engagés

 

La nourriture leur manquait

Et même l’eau fut rare denrée

Les enfants ne pouvaient manger

La patience les a fait jeûner

L’estomac creux persévérait

Pour faire de nous, des rassasiés

 

Ses compagnons tous dévoués

Dépassait l’ordre de l’amitié

Ils se privaient pour l’assister

Donnaient leurs vies pour le protéger

Le récit nous est rapporté

Pour faire de nous, des bien-aimés

 

Les “Soualéhine”, ces honorés

Ont su trouver la vérité

Malgré cela, se mortifiaient

Pour atteindre la félicité

Leur existence nous est contée

Pour faire de nous, des initiés

 

La religion nous est donnée

Pour cheminer jusqu’au sommet

L’essence de la vérité

On est passé tout à côté

Cette poésie nous est criée

Pour faire de nous, des avisés

 

 

Qasîdah “C’est mon vœu le plus cher”

sur air et inspiré de “Yéhi hein tamannâ

 

Ceci est mon désir

C’est mon espérance

Le plus grand de mes souhaits

C’est mon vœu le plus cher

Aller à Madînah

Pour ne plus revenir

Y élire ma résidence

C’est mon vœu le plus cher

 

Que la paix soit sur vous

Ô plus grand des prophètes

Salutations sur vous

Ô plus grand Messager

Je prends rendez-vous pour

Me rendre auprès de vous

Ce jour-là viendra bientôt

C’est mon vœu le plus cher

 

Visiter Madînah

La ville de lumière

Adopter Madînah

Le centre de son cœur

Marcher sur ces sentiers

Retrouver les traces

M’approcher de votre havre

C’est mon vœu le plus cher

 

L’Hégire vous y a mené

Pour en faire le centre

De la religion aimée

Des soumis fidèles

Cette cité paisible

Doit m’être possible

Parmi tes disciples

C’est mon vœu le plus cher

 

Un temps pour parcourir

Un temps pour se poser

Un temps pour réfléchir

Un temps pour calculer

Un temps pour décider

De prendre le chemin

Du Maître de Médine

C’est mon vœu le plus cher

 

 

QasîdahNou oussi bizin sacrifier”

en Créole-mauricien

sur air de “Ounki mehek ne dil

 

Prophète ine consacrer tout

Martyr ine donne si lavie

Wali ine fer pénitence

Nou oussi bizin sacrifier !

 

Islam c’est nou grand cadeau

Sunnat, c’est nou l’héritaz

Religion ine gagne lor plateau

Nou oussi bizin sacrifier !

 

Zakaat c’est pour nettoyer

Sadqaa, c’est pou purifier

L’argent, manger, l’énerzi

Nou oussi bizin sacrifier !

 

L’hygiène, nou gagne ek ghussal

Propté, nou gagne ek wazou

Grandeur, gagne ek ibaadats

Nou oussi bizin sacrifier !

 

L’univers et tout pour Allah

Nou lavi, la mort, pou Allah

Tou kitchoz pou quitter ici

Nou oussi bizin sacrifier !

 

 

Qasîdah “Sur vous des milliers daroûds

sur air et inspiré de “Kâbé badr-ud-dujâ, tum karoron daroûd

 

Prophète de tout l’univers

Sur vous des milliers daroûds

De l’Islam grand émissaire

Sur vous des milliers daroûds

 

Vous êtes créé de la lumière

Sur vous des milliers daroûds

Nous adressons mille prières

Sur vous des milliers daroûds

 

Ceux qui sont dans la misère

Et qui se noient en galères

Vous saluent de toute manière

Sur vous des milliers daroûds

 

Votre peuple, qu’il soit sur terre

Ou qu’il vole dans les airs

Ou qu’il vogue sur les mers

Sur vous des milliers daroûds

 

Guidés par nos pères et mères

Tout le reste est éphémère

Notre amour pour Vous hors-pair

Sur vous des milliers daroûds

 

Évitons de Dieu, colère

La leçon, à quoi ça sert ?

Réunis ici sœurs et frères

Sur vous des milliers daroûds

 

Quel que soit l’époque, les ères

Le daroûd lui n’altère

On y croit dur comme fer

Sur vous des milliers daroûds

 

Après la prière, quoi faire ?

Aujourd’hui, demain comme hier

Notre croyance, elle est d’équerre

Sur vous des milliers daroûds

 

Dans le langage de nos mères

Ou bien dans la langue de Molière

Nous récitons ici en vers

Sur vous des milliers daroûds

 

Avant d’arriver sous terre

Même pendant la mise-en-bière

Raison pour ne pas se taire

Sur vous des milliers daroûds

 

Après l’orage, les éclairs

Ne restons pas sur les nerfs

On doit pouvoir y voir clair

Sur vous des milliers daroûds

 

N’attendons pas les cancers

Evènement hors calendaire

Vous, modèle en exemplaire

Sur vous des milliers daroûds

 

Et quelques soient les affaires

On n’est pas là pour se plaire

Savoir ce qu’il nous reste à faire

Sur vous des milliers daroûds

 

Toi qui te crois téméraire

Bientôt tu seras sous terre

Cramponne-toi à la prière

Sur vous des milliers daroûds

 

La vie nous semble un mystère

Entre paradis et enfer

Envisager le nécessaire

Sur vous des milliers daroûds

 

Que la loi soit arbitraire

Qu’elle soit gravée dans la pierre

Seul le Prophète dignitaire

Sur vous des milliers daroûds

 

Allumons ce lampadaire

Et que la chimie s’opère

Vers Médine, l’itinéraire

Sur vous des milliers daroûds

 

 

Qasîdah Daroûd sur Muhammad

sur air et inspiré de “Harr dard ki dawâ hé, Swalléalâ Muhammad

 

Remède à tous les maux, la peur

Daroûd sur Muhammad

Talisman contre tout malheur

Daroûd sur Muhammad

 

Sa demeure sera Paradis

L’enfer lui sera interdit

Si dans son cœur est inscrit

Daroûd sur Muhammad

 

Le premier à le rencontrer

Au jour du jugement dernier

Qui aura le plus récité

Daroûd sur Muhammad

 

Son nom figure sur le trône

De tous les prophètes, icône

Pour les pauvres, c’est toute leur aumône

Daroûd sur Muhammad

 

De la foi à la compassion

De l’amour à la passion

Vers lui toute notre attention

Daroûd sur Muhammad

 

Lui notre grand professeur

Surtout notre intercesseur

La voix de nos frères et sœurs

Daroûd sur Muhammad

 

Souffrances des malheureux

Les inquiétudes des peureux

Réciter nous fait des heureux

Daroûd sur Muhammad

 

Faire de Médine, un but

Réunir tous les attributs

Récitation lui est dûe

Daroûd sur Muhammad

 

La vie nous est éphémère

L’Islam nous est salutaire

Seul le Prophète dignitaire

Daroûd sur Muhammad

 

Lecture de tous les instants

Et peu importe le temps

Moment ou pendant longtemps

Daroûd sur Muhammad

 

Qu’on ait la santé ou pas

Quel que soit notre embarras

Même des soucis ou tracas

Daroûd sur Muhammad

 

Quel que soit le lieu, n’importe où

Les daroûds arrivent de partout

Le Prophète en reçoit le tout

Daroûd sur Muhammad

 

 

Qasîdah “Le mérite”

sur air de “Zikré sarkâr kantzindagi

 

Pour être un bien-aimé, il faut bien le mériter

Et pour y arriver, il faut bien endurer

Être prêt pour tout laisser, pour y accéder

Au royaume des avisés, faut être invité

 

Le Seigneur nous invite en permanence

Mais c’est nous qui refusons au nom de l’absence

L’adoration doit nous donner de l’espérance

Pour donner à notre vie un tout autre sens

 

Si la voie de l’amour est jonchée de souffrances

Elle apporte à nos cœurs la fontaine de jouvence

Mais parfois on a du mal à suivre la cadence

Les faveurs du Seigneur nous sont promises d’avance

 

Être passionné avec réminiscence

Être plongé dans le désir très dense

Être submergé d’attentions à connivence

Une foi qui solidifie toutes nos croyances

 

La clef de toute entreprise demeure la patience

Accepter de porter fardeaux avec constance

Sans chercher de solution de ces choses qui pansent

Une action qui prend là toute son importance

 

Aucune chose n’échappe à Sa vigilance

On s’est engagé à témoigner notre confiance

Lui seul mérite toutes nos confidences

Nous sommes ainsi assoiffés de sa bienveillance

 

 

Qasîdah Quel est le résultat ?

sur air de “Zikré sarkâr kantzindagi

 

Quel est le résultat d’avoir emmené la foi ?

S’il n’y a pas de crainte envers le Seigneur

À quoi ça sert de croire en la puissance de Dieu ?

Si c’est pour se vanter de sa propre personne

 

On est créé du néant et on va vers rien

L’homme est pourvu de faiblesse et cours à sa perte

S’il s’avère à acquérir quelconque valeur

C’est la seule volonté de son grand Seigneur

 

L’homme ne voit pas plus loin que le bout de son nez

Lorsque le sage montre la lune, l’idiot regarde son doigt

L’homme voit la mousse des vagues et ignore la mer

Aucune chose ne bouge sans l’ordre du Seigneur

 

On regarde dans la glace pour voir soi-même

Mais jamais pour regarder ce qu’il y a derrière

Pourtant le miroir permet de voir des choses

Tout dépend comment on veut bien l’orienter

 

 

Qasîdah Prophète & Daroûd

sur air de “Ilâhi Madînah hamein phir dikhâdé

 

Le Prophète a été envoyé comme sauveur

Son secret est sanctifié par notre Seigneur

Sur lui nous envoyons des daroûds à toute heure

Au jour jugement dernier c’est lui l’intercesseur

 

Cette sublime création nous vient du Créateur

Faire partie de son peuple est pour nous un honneur

Ses compagnons sacrifiaient leurs vies en donneur

Des salutations on tient à être les acteurs

 

De notre vie sur terre on a fait un malheur

Faisant de nos actes tout un gros tas d’horreurs

Les actions de piété ne sont pas au compteur

L’espoir de son intercession nous est lueur

 

Il sera trop tard pour regretter nos erreurs

On redemandera vie pour être des donateurs

De nos actes on paiera du plus grand au mineur

Seulement nos daroûds constitueront le bonheur

 

Nous vivons en ce monde avec crainte et la peur

Le tout est de prier avec âme et ferveur

De nos salutations viendront bien ses faveurs

À nous de les réciter avec tout notre cœur

 

La présente cérémonie est faite en clameur

Réunissant nos voix pour lire tous en chœur

Être en votre compagnie fait de nous des rêveurs

D’ici nous récitons groupés, frères et sœurs

 

 

Qasîdah “Cérémonie du Bien-aimé”

sur air et inspiré de “Mahboûb ki mehfil ko”

 

Cérémonie du Bien-aimé

On y trouve des bien-aimés

Ceux qui viennent y assister

Invités du Bien-aimé

 

On a parfumé ce beau lieu

On l’a orné comme les cieux

Réciter nous fait des heureux

Le saluer tout respectueux

 

Il est le Messager de Dieu

Pour nous guider vers le mieux

Nous éviter l’enfer des feux

Et suivre les traces des pieux

 

Avant de devenir vieux

Il faut réfléchir un peu

Il suffit de faire le vœu

Médine rafraîchit les yeux

 

Avant de faire nos adieux

Pour prendre le chemin des cieux

On veut voir Médine de nos yeux

Et saluer le maître des lieux

 

 

Qasîdah “Transmet au Prophète, mes salutations”

sur air et inspiré de “Nabi méra salâm kehna

 

Toi qui t’apprête d’aller à Madînah

Transmet au Prophète, mes salutations

Un but de ta vie, délaisse tes tracas

Transmet au Prophète, mes salutations

 

Il faut qu’il soit inscrit au destin

Pour pouvoir fouler ce sol lointain

Vas-y et lance toi avec de l’entrain

Transmet au Prophète, mes salutations

 

Un endroit paisible au sein du désert

Un coin tout choisi, c’est la ville lumière

Cette destination, dirige-toi vers

Transmet au Prophète, mes salutations

 

L’enjeu est trop fort, laisse derrière toi tout

Prend la décision, prends-y rendez-vous

Vas-y prend la route, abandonne tout

Transmet au Prophète, mes salutations

 

T’as bâti au fond de toi l’intention

Le jour est arrivé de cette option

Démarre-toi vers ta destination

Transmet au Prophète, mes salutations

 

Des salutations, on fait la moisson

C’est notre élixir, c’est notre boisson

C’est une adoration d’obligation

Transmet au Prophète, mes salutations

 

 

Qasîdah “La voie”

sur air de “Ounki mehekdil

 

En plus de la prescription

Modèle nous est envoyé

Dans la forme comme dans le fond

La voie nous est enseignée

 

Le Coran est constitution

Ses règles, des indications

Faut y prêter notre attention

La voie nous est indiquée

 

Les Hadîths sont tous des leçons

Notre vie, son évolution

Incombe à nous, son adoption

La voie nous est déployée

 

L’Islam, c’est la solution

Existence de bénédictions

L’effort de toutes nos actions

La voie nous est démontrée

 

Mysticisme et adoration

Charité et les donations

Spiritualité est un don

La voie nous est dévoilée

 

 

Qasîdah “On est censé”

sur air et inspiré de “ kehti thi gharr gharr

 

On est censé suivre l’exemple en modèle

On est censé calquer et lui rester fidèle

On est censé l’aimer bien plus que nos aïeuls

On est censé être béni de l’Éternel

 

Ce sont là des principes pour notre plus grand bien

Des actes à appliquer dans notre quotidien

On ne peut prétendre que ce ‘deen’ est le mien

Entre nous et le Seigneur, le Prophète est le lien

 

On ne réalise pas que l’on a la grandeur

D’appartenir au peuple du Prophète le meilleur

Au jour jugement dernier au milieu des clameurs

La bannière du protecteur, c’est lui l’intercesseur

 

Où est le début ? Et où est la finition ?

Elle semble limitée toute notre éducation

Le prophète est la source de notre religion

Sur lui la récitation de nos bénédictions

 

 

Qasîdah “La mort est là”

sur air et inspiré de “Mujhé mawt Rab”

 

Dieu, je sens que ma mort est là

J’y vais auprès de Mustwafâ

Je le salue de mon état

Cela vient du fond de ma foi

 

Quand j’étais vivant ici bas

Je lisais daroûds à tout va

Maintenant c’est l’heure, on s’en va

Pour les lire devant Mustwafâ

 

Je me disais le jour viendra

Pour enfin voir Mustwafâ

Sans doute tout le monde le verra

Dans la tombe, il se présentera

 

Une fois, on lui demanda

Qui c’est qui le premier le verra

C’est celui qui le plus aura

Récité daroûds en amas

 

Lorsque l’ange se présentera

De l’univers, tout tremblera

Avec lecture du kalimah

Le daroûd, on lui enverra

 

 

Qasîdah “Je ne suis pas éloigné”

sur air de “Na kahin door hein manzilein

 

Je ne suis pas éloigné de mon Prophète

La distance n’est rien entre Lui et moi

À n’importe quel moment de la journée

D’où je suis, je peux bien Le saluer

 

Lorsqu’on a le Prophète dans notre cœur

C’est la Kâbah de la kâbah, demeure

La kâbah vient faire le tour de mon cœur

Les darôuds Lui sont récités en chœur !

 

Qu’Il soit géographiquement loin de moi

En mon cœur, Il est la demeure en moi

Si je dois m’y rendre en son endroit

Il faudra ainsi qu’Il m’en donne le droit !

 

Quand je ferme les yeux, je vois Madînah

Malgré que je n’ai jamais été là bas

Qui va voir qui ? Qui l’aime comme ça ?

C’est une affaire entre bien-aimés tout ça !

 

Je veux bien venir vous saluer devant

Ce n’est pas le désir qui me manque, ardant

Mais je veux savoir ma mission avant

Que l’amour demeure tout aussi brûlant !

 

 

Qasîdah “Il n’est pas lointain”

sur air de “Na kahin door hein manzilein

 

Il n’est pas lointain. Il n’y a pas de loin

Il n’est pas non plus éloigné de nous

Car l’amour du cœur nous rapproche de lui

À toute heure on peut bien le saluer

 

Dans le saint-Coran, il est précisé

Que Dieu lui-même salue Son messager

Lorsque Dieu ordonne de la saluer

Il n’est pas question de se situer

 

Lorsqu’on lui adresse nos salutations

Quel que soit l’endroit où nous situons

Les anges se chargent de leur collection

Au Prophète, ils font sa présentation

 

Lorsque le salut lui est adressé

Le Prophète entend et très bien le sait

En retour il nous renvoie son salut

Il n’y a pas plus grand cadeau que ceci

 

Il nous sera présenté dans la tombe

On va bientôt pouvoir le contempler

Qu’est-ce qui fera qu’on le reconnaîtra ?

C’est bien nos kalmahs et salutations

 

 

Qasîdah “Les poésies”

sur air de “Naat sounta rahoun

 

Lorsque j’entends une poésie pour le Prophète

Mon cœur s’élance d’un élan pour le saluer

Et mes soucis et tracas se transforment en fête

Les lèvres rejoignent le cœur pour les réciter

 

Quelle est la récompense d’un seul daroûd ?

Dix péchés contre nous sont ainsi pardonnés

Dix bonnes actions sont inscrites en notre faveur

Et dix rangs sont élevés pour notre devenir

 

Lorsque les mécréants dénigraient le Prophète

Hassan-bin-Thâbit fut appelé pour réfuter

Il est propice d’utiliser la poésie

C’est pour nous une façon de louer le Prophète

 

Pour notre dulcinée on trouve les mots d’amour

La poésie devient la voix de notre cœur

Qu’en est-il de celui qu’on est censé aimer

Plus que tout être au monde et plus que notre vie

 

C’est lui que Dieu a choisi pour nous envoyer

Comme prophète, annonciateur, avertisseur

Dans le Coran chaque lettre lui est comme un hommage

Tous les moyens sont bons pour nous de le louer

 

 

 

En attendant de les introduire en audio (avec paroles lyriques) sur des plateformes telles YouTube, si vous souhaitez obtenir les “taraz” (air, mélodie) correspondants, merci de nous contacter.

If you would like to obtain the corresponding “taraz” (air, melody), please contact us.

 

Mise-à-jour / Update : Rabbi-‘ul-Âkhir 1437-Hijri / Mars 2016